ฉลาดกับโง่ และคำของพวกนาง
สวัสดีค่ะ
ในภาษาไทยเราคำว่า ฉลาด และ โง่ ต่างมีคำที่มีความหมายคล้ายๆกัน อย่างคำที่ความหมายคล้ายคำว่าฉลาดก็เช่น หัวไว ไหวพริบดี หรือคำคล้ายของคำว่าโง่ก็เช่น หัวทึบ ทึ่ม
ในภาษาอังกฤษ คำว่า "ฉลาด" และ "โง่" ก็มีคำเหมือนของมันเช่นกัน และมีหลายคำเสียด้วย ยายคนเขียนซึ่งเห็นคำพวกนี้วันดีคืนดีจึงสงสัยว่า ละมันต่างกันมั้ย? และนี่คือข้อมูลที่ค้นมาได้ค่ะ
ฉลาด
smart = good at school (book smart) / aware surrounding and keen at response to various types of situation
intelligent = posses tons of information, มีความสามารถในการเชื่อมโยงข้อมูลเข้าด้วยกัน, มีความสามารถในการวิเคราะห์ และมีความคิดสร้างสรรค์, an ability to solve problem
sensitivity = ความรู้สึกไว ความเฉียบแหลม
brilliant = have mind that shine like a diamond
wisdom = can put thing in right perspective ก็คือปัญญาแบบทางธรรม (ดาวพฤหัสฯงี้?)
wit/witty = sharpen, keen at language, sense of humor and irony ดาวพุธชัดๆ!!!
clever = ความสามารถที่เกี่ยวข้องกับมือและการเคลื่อนไหวร่างกายที่ว่องไว , ability to think in alternative way
savvy = having or showing perception, comprehension, or shrewdness especially in practical matters
astute = having or showing an ability to accurately assess situations or people and turn this to one's advantage, practical cleverness or judgement อารมณ์หัวการค้า?
shrewd = showing clever resourcefulness in practical matters, able to judge people and
situations very well and to make good decisions (btw ดิคlongdo บอกว่าคำเหมือนมันคือ sharpen กะ astute แสดงว่าต้องเกี่ยวกับความหัวไวและใช้งานได้ในทางปฏิบัติ)
idiot = worst, refer to imbecile (ปัญญาอ่อน), low IQ
fool = hoodwinked(ถูกหลอกง่าย), lacking good sense or judgement, crazy (รากศัพท์คือ fou จากฝรั่งเศส)
dumb = unable to speak
silly = งี่เง่า, lack of common sense (รากศัพท์ saelig จากภาษาอังกฤษโบราณ แปลว่า มีความสุข)
โง่
stupid = lack of intellectual, knowledge or common sense, not paying attention to things that a wide-awake person do (จากรากศัพท์ stupor ภาษาละติน)
fool = hoodwinked(ถูกหลอกง่าย), lacking good sense or judgement, crazy (รากศัพท์คือ fou จากฝรั่งเศส)
dumb = unable to speak
silly = งี่เง่า, lack of common sense (รากศัพท์ saelig จากภาษาอังกฤษโบราณ แปลว่า มีความสุข)
หาไปก็งงไปนะว่า เออ มันต้องแยกขนาดนี้เชียวหรือ แต่ก็เออ ฝรั่งเขาก็ช่างคิดเหมือนกันแฮะ เอาเป็นว่า ถ้าคราวหน้ามีใครใช้คำพวกนี้กับคุณล่ะก็ คุณก็คงพอเข้าใจมากขึ้นว่าเขาชมหรือด่าในจุดไหนอ่ะนะ
ไปล่ะ สวัสดี
sources เช่น
https://wikidiff.com
https://www.quora.com/What-is-the-difference-between-fool-and-stupid
https://www.italki.com
http://www.mikeleake.net/2017/03/the-difference-between-a-fool-and-a-simpleton.html
ฯลฯ และ
google.com
sources เช่น
https://wikidiff.com
https://www.quora.com/What-is-the-difference-between-fool-and-stupid
https://www.italki.com
http://www.mikeleake.net/2017/03/the-difference-between-a-fool-and-a-simpleton.html
ฯลฯ และ
google.com
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น